<p>Hello,</p>
<p>I just had a look to the wiki and found a draft for the OpenLyrics XML format. When I looked at it, I noticed feature is missing which would be important for some congregations.</p>
<p>I was for a couple of month in a congregation where they have on their slides not just translations but also transliterations. On their slides the Hebrew lyrics are written in hebrew, latin and kyrillic letters. Additionally there were English and Russian translations. It would be useful to distinguish between translations and transliterations cause they usually have to be threaten in a different way while projection.</p>
<p>Concerning to the song plugin in openlp it also would be nessesary to distinguish translations and transliterations. In the mentioned congregation the transliterations were structured in three columns, where the translations were written at the bottom in a smaller font.</p>
<p>In Him,</p>
<p>Max</p>
<p> </p>